Ứng dụng Tiếng Việt cho chính người Việt.?
Thân gửi anh Đức,
Em có 1 câu hỏi dành cho anh.
Em hiện đã tốt nghiệp 1 trường ĐH của Úc và sau đó làm việc tại trường một thời gian khá dài. Em sử dụng tiếng Anh thường xuyên trong công việc (lĩnh vực em làm là nghiên cứu) cho nên khi em giao tiếp hàng ngày đi làm cũng như khi làm việc em đều sử dụng tiếng anh. Sau đó, em nghỉ làm ở trường và làm ở những công ty (ít dùng tiếng Anh giao tiếp và làm việc) thì em hơi khó khăn trong việc trình bày và sử dụng tiếng Việt sao cho team hiểu em rõ ràng hơn. Vấn đề ở đây là em rất hoạt ngôn (tiếng Việt) ở ngoài đời và nói chuyện dễ hiểu, không như khi em làm việc. Em nhận thấy các bạn học cùng trường em khá nhiều người gặp vấn đề này và ngày càng nhiều trường ĐH ở Việt Nam đang liên kết với nước ngoài và sử dụng tiếng Anh nhiều khi học. Em nghĩ Việt Nam càng phát triển thì nhu cầu giải quyết vấn đề này càng cao.
Anh nghĩ sao về việc này? Và anh có nghĩ mình sẽ tạo ra 1 ứng dụng Tiếng việt hỗ trợ cho chính người Việt (sử dụng tiếng anh như là 1 thói quen) không ạ?
Em cảm ơn anh.
Nhung Đinh.
founder & ceo smartcom corporation
Chào bạn. Tôi cũng thấy nhiều người du học về, hoặc học các chương trình bằng tiếng Anh ở Việt Nam gặp vấn đề diễn đạt bằng tiếng Việt khá khó khăn. Dĩ nhiên khó khăn chỉ đến khi phải diễn đạt ý tưởng phức tạp, hoặc vấn đề chuyên ngành, chuyên sâu. Hay nói chính xác hơn là khó khăn nằm trong thuật ngữ phức tạp, hay từ chuyên ngành, mà những người như vậy không được tiếp cận khi học bằng tiếng Anh.
Tôi cho rằng làm một ứng dụng chỉ để dạy tiếng Việt cho các thuật ngữ như vậy là một việc khá lãng phí, vì thị trường quá hẹp, và chuyên ngành thì lại quá nhiều để có thể làm triệt để. Điều đó kéo theo chi phí sản xuất sẽ lớn, mà thị trường thì sẽ gần như không có, hoặc quá ít.
Tôi nghĩ tốt nhất là xây dựng các bài học tiếng Anh theo phương pháp Do Thái bằng lồng ghép cụm từ khóa, thì chúng ta ai cũng có thể so sánh các cụm từ, thuật ngữ bằng tiếng Anh và tiếng Việt với nhau, lại lồng ghép vào trong bối cảnh, thì chúng ta sẽ rất dễ dàng học cách diễn đạt song ngữ: có lợi cho cả người học tiếng Anh, và cả những người tìm thuật ngữ của nó, hay cách diễn đạt phù hợp bằng tiếng Việt. Tôi xin viết một bài minh họa dưới đây. Bạn xem và cho ý kiến nhé:
Từ 1 bài tiếng Anh như thế này: Thank you for calling the Big Apple Computers Maintenance Hotline. We value your call. Unfortunately all of our operators are busy at the moment with other calls. Because your call is fifteenth in line, you may have to wait as long as 10 minutes for your turn.
Ta chỉ ra các cụm từ khó, cần so sánh với tiếng Việt và cần học thuộc:
- Cảm ơn bạn đã gọi tới - Thank you for calling
- Đường dây nóng hỗ trợ kỹ thuật - maintenance hotline
- Đánh giá cao - value
- Các tổng đài viên của chúng tôi - our operators
- Xếp thứ 15 - fifteenth in line
- Để đến lượt của bạn - for your turn
Rồi lồng ghép theo cách của người Do Thái trong bối cảnh để làm trò chơi thử thách trí nhớ, và người học có nhiệm vụ nhìn vào bài lồng ghép đó để nói to ra bằng tiếng Anh, và chỉ được nói tiếng Anh mà thôi: khi gặp cụm từ tiếng Việt thì phải nói ra bằng tiếng Anh:
Cảm ơn bạn đã gọi tới the Big Apple Computers đường dây nóng hỗ trợ kỹ thuật. We đánh giá cao your call. Unfortunately, all of các tổng đài viên của chúng tôi are busy at the moment with other calls. Because your call is xếp thứ 15, you may have to wait as long as 10 minutes để đến lượt của bạn.
Tôi hy vọng cách này sẽ khắc phục được vấn đề mà bạn nêu ra.
Nếu ổn thì ta chỉ việc triển khai trên các chuyên ngành mà ta cần là xong.
Nguyễn Anh Đức
Chào bạn. Tôi cũng thấy nhiều người du học về, hoặc học các chương trình bằng tiếng Anh ở Việt Nam gặp vấn đề diễn đạt bằng tiếng Việt khá khó khăn. Dĩ nhiên khó khăn chỉ đến khi phải diễn đạt ý tưởng phức tạp, hoặc vấn đề chuyên ngành, chuyên sâu. Hay nói chính xác hơn là khó khăn nằm trong thuật ngữ phức tạp, hay từ chuyên ngành, mà những người như vậy không được tiếp cận khi học bằng tiếng Anh.
Tôi cho rằng làm một ứng dụng chỉ để dạy tiếng Việt cho các thuật ngữ như vậy là một việc khá lãng phí, vì thị trường quá hẹp, và chuyên ngành thì lại quá nhiều để có thể làm triệt để. Điều đó kéo theo chi phí sản xuất sẽ lớn, mà thị trường thì sẽ gần như không có, hoặc quá ít.
Tôi nghĩ tốt nhất là xây dựng các bài học tiếng Anh theo phương pháp Do Thái bằng lồng ghép cụm từ khóa, thì chúng ta ai cũng có thể so sánh các cụm từ, thuật ngữ bằng tiếng Anh và tiếng Việt với nhau, lại lồng ghép vào trong bối cảnh, thì chúng ta sẽ rất dễ dàng học cách diễn đạt song ngữ: có lợi cho cả người học tiếng Anh, và cả những người tìm thuật ngữ của nó, hay cách diễn đạt phù hợp bằng tiếng Việt. Tôi xin viết một bài minh họa dưới đây. Bạn xem và cho ý kiến nhé:
Từ 1 bài tiếng Anh như thế này: Thank you for calling the Big Apple Computers Maintenance Hotline. We value your call. Unfortunately all of our operators are busy at the moment with other calls. Because your call is fifteenth in line, you may have to wait as long as 10 minutes for your turn.
Ta chỉ ra các cụm từ khó, cần so sánh với tiếng Việt và cần học thuộc:
- Cảm ơn bạn đã gọi tới - Thank you for calling
- Đường dây nóng hỗ trợ kỹ thuật - maintenance hotline
- Đánh giá cao - value
- Các tổng đài viên của chúng tôi - our operators
- Xếp thứ 15 - fifteenth in line
- Để đến lượt của bạn - for your turn
Rồi lồng ghép theo cách của người Do Thái trong bối cảnh để làm trò chơi thử thách trí nhớ, và người học có nhiệm vụ nhìn vào bài lồng ghép đó để nói to ra bằng tiếng Anh, và chỉ được nói tiếng Anh mà thôi: khi gặp cụm từ tiếng Việt thì phải nói ra bằng tiếng Anh:
Cảm ơn bạn đã gọi tới the Big Apple Computers đường dây nóng hỗ trợ kỹ thuật. We đánh giá cao your call. Unfortunately, all of các tổng đài viên của chúng tôi are busy at the moment with other calls. Because your call is xếp thứ 15, you may have to wait as long as 10 minutes để đến lượt của bạn.
Tôi hy vọng cách này sẽ khắc phục được vấn đề mà bạn nêu ra.
Nếu ổn thì ta chỉ việc triển khai trên các chuyên ngành mà ta cần là xong.
Nguyễn Thảo Linh
Cảm ơn câu hỏi của chị và phần trả lời của anh Đức ạ. Em vừa đọc vừa làm thử thấy nhớ được nhiều hơn bình thường ạ. Tuy có phần phát âm sai