Thẻ ngân hàng dán hình Rasna của mình [có tiếng Việt]

  1. Nghệ thuật

  2. Lịch sử

  3. Ngoại ngữ

- Trēs mūsicī: saltātor tībīcen fidicenque. ϻυθι leopardōrum, Ταρψνα, c.480-450 a.C.n. (3 nhạc sĩ: vũ công, ng thổi sáo, ng chơi đàn. Mộ những con báo, từ Tarquinia, khoảng 480-450 TCN.)

- Sarcophagus coniugum. Γισρα, saec. VI a.C.n. [Hòm/quách vợ chồng. Từ Cerveteri, thế kỉ VI TCN.)

https://cdn.noron.vn/2021/12/08/26432957145458928921929465087022872756180072n-1638939906_1024.jpg

Linguam Tuscam discāmus! (hãy học tiếng Rasna)

ϻυθι = tumba, tumulus, sepulcrum (mộ)

Ταρψνα = Tarquiniī (thành phố Tarquinia)

Γισρα = Caere (thành phố Cerveteri)

sarcophagus = μυτνα (hòm, quách, sarcophagus nghĩa đen là [đá] ăn xác, vì xác chết thối rữa trong đó)

NOTĀ BENE: (Lưu ý)

- Littera Ψ ā Tuscīs ēnūntiātur sīcut littera Χ Graeca: [kʰ] (Chữ Ψ người Rasna đọc như chữ Χ Hy Lạp: [kʰ])

- Ϻϻ (σαν) nōn est Μμ (μῦ)! Itaque, ϻυθι in alphabētō Latīnō scribitur "suthi" (fortasse etiam "śuthi", quoniam ϻ ēnūntiārī ut [ʃ] potest). (Chữ Ϻϻ (σαν) không phải chữ Μμ (μῦ)! Vậy nên chữ ϻυθι chuyển tự qua bảng chữ cái Latinh thì viết là "suthi" (hoặc śuthi vì ϻ cũng có thể phát âm là [ʃ]).

Từ khóa: 

tiếng latin

,

tiếng rasna

,

tiếng etruscan

,

etruscan

,

latin

,

nghệ thuật

,

lịch sử

,

ngoại ngữ

Ý nhắc vợ đụng vào thẻ của a là đụng zô hòm luôn hả 😂
Trả lời
Ý nhắc vợ đụng vào thẻ của a là đụng zô hòm luôn hả 😂