Tên tiếng Anh của 1 số tỉnh thành Việt Nam?

  1. Hỏi xoáy Đáp hay

Ví dụ như Hà Tĩnh là River Quiet, mọi người nghĩ những cái tên khác đi ^^

Từ khóa: 

hỏi xoáy đáp hay

Kiểu dịch sang tiếng Anh ấy hả?

Hà Giang: Double Rivers (Hà hay giang gì cũng là sông cả)

Cao Bằng: Highly Equal

Bắc Kạn: Northern Shallow

Lạng Sơn: Hectogram Mountain (Hectogram là 100 gram = 1 lạng)

Tuyên Quang: Read Shining (tuyên là đọc, quang là sáng)

Thái Nguyên: Fully cutting (thái là cắt, nguyên là con y)

Phú Thọ: Rich n old (giàu và già)

Bắc Giang: Northern River

Quảng Ninh: Wide Stew (stew là ninh, hầm)

Lào Cai: Laos Control (Laos là nước Lào, cai quản, điều khiển)

Yên Bái: Venerating a Saddle (bái là lạy)

Điện Biên: Electric Border

Hoà Bình: Peaceful

Lai Châu: Halfblood Continent (châu lục lai)

Sơn La: Mountain of Mules (Núi La)

Bắc Ninh: Northern Stew

Hà Nam: Southern River

Hà Nội: Inside River

Hải Dương: Sea Ocean (hải là biển, dương là đại dương)

Hải Phòng: Sea Room

Hưng Yên: Manic Saddle (cái yên xe hưng phấn)

Nam Định: Southern Samadhi

Ninh Bình: Stew a Bottle

Thái Bình: Very Peaceful

Vĩnh Phúc: Happy Forever (vĩnh viễn hạnh phúc)

Thanh Hoá: Blue Chemist (thanh là xanh da trời)

Nghệ An: Turmeric Peaceful (nghệ củ, VN ko có nghệ tây Saffron)

Hà Tĩnh: Quiet River

Quảng Bình: Wide Equal

Quảng Trị: Wide Control

Thừa Thiên:  Over Sky (Quá trời)

Đà Nẵng: Tourane (tên ng Pháp đặt)

Quảng Nam: Wide Southern

Quảng Ngãi: Wide Mean (Ngãi là là chữ nghĩa đọc trại)

Bình Định: Pacify

Phú Yên: Rich n Peace

Khánh Hoà: Bell Concert (Hòa điệu của những chiếc khánh, khánh là 1 nhạc cụ gõ như chuông)

Ninh Thuận: Agree to stew (chấp nhận việc nấu món hầm)

Bình Thuận: Normal Agree (chấp nhận lvieej. Bình thường)

Kon Tum, Gia Lai, Đắc Lắc, Đắc Nông , Lâm Đồng.

 Bình Phước, Bình Dương, Đồng Nai, Tây Ninh, Bà Rịa-Vũng Tàu, Thành phố Hồ Chí Minh

Long An, Đồng Tháp, Tiền Giang, An Giang, Bến Tre, Vĩnh Long, Trà Vinh, Hậu Giang, Kiên Giang, Sóc Trăng, Bạc Liêu, Cà Mau, Thành phố Cần Thơ

Còn nhiều quá 😂😂
Trả lời
Kiểu dịch sang tiếng Anh ấy hả?

Hà Giang: Double Rivers (Hà hay giang gì cũng là sông cả)

Cao Bằng: Highly Equal

Bắc Kạn: Northern Shallow

Lạng Sơn: Hectogram Mountain (Hectogram là 100 gram = 1 lạng)

Tuyên Quang: Read Shining (tuyên là đọc, quang là sáng)

Thái Nguyên: Fully cutting (thái là cắt, nguyên là con y)

Phú Thọ: Rich n old (giàu và già)

Bắc Giang: Northern River

Quảng Ninh: Wide Stew (stew là ninh, hầm)

Lào Cai: Laos Control (Laos là nước Lào, cai quản, điều khiển)

Yên Bái: Venerating a Saddle (bái là lạy)

Điện Biên: Electric Border

Hoà Bình: Peaceful

Lai Châu: Halfblood Continent (châu lục lai)

Sơn La: Mountain of Mules (Núi La)

Bắc Ninh: Northern Stew

Hà Nam: Southern River

Hà Nội: Inside River

Hải Dương: Sea Ocean (hải là biển, dương là đại dương)

Hải Phòng: Sea Room

Hưng Yên: Manic Saddle (cái yên xe hưng phấn)

Nam Định: Southern Samadhi

Ninh Bình: Stew a Bottle

Thái Bình: Very Peaceful

Vĩnh Phúc: Happy Forever (vĩnh viễn hạnh phúc)

Thanh Hoá: Blue Chemist (thanh là xanh da trời)

Nghệ An: Turmeric Peaceful (nghệ củ, VN ko có nghệ tây Saffron)

Hà Tĩnh: Quiet River

Quảng Bình: Wide Equal

Quảng Trị: Wide Control

Thừa Thiên:  Over Sky (Quá trời)

Đà Nẵng: Tourane (tên ng Pháp đặt)

Quảng Nam: Wide Southern

Quảng Ngãi: Wide Mean (Ngãi là là chữ nghĩa đọc trại)

Bình Định: Pacify

Phú Yên: Rich n Peace

Khánh Hoà: Bell Concert (Hòa điệu của những chiếc khánh, khánh là 1 nhạc cụ gõ như chuông)

Ninh Thuận: Agree to stew (chấp nhận việc nấu món hầm)

Bình Thuận: Normal Agree (chấp nhận lvieej. Bình thường)

Kon Tum, Gia Lai, Đắc Lắc, Đắc Nông , Lâm Đồng.

 Bình Phước, Bình Dương, Đồng Nai, Tây Ninh, Bà Rịa-Vũng Tàu, Thành phố Hồ Chí Minh

Long An, Đồng Tháp, Tiền Giang, An Giang, Bến Tre, Vĩnh Long, Trà Vinh, Hậu Giang, Kiên Giang, Sóc Trăng, Bạc Liêu, Cà Mau, Thành phố Cần Thơ

Còn nhiều quá 😂😂