tại sao trong bảng chữ cái Việt Nam không có chữ " Z"
ngoại ngữ
Không chỉ Z, mà còn nhiều chữ tiếng Việt không dùng, như W, J, F. Lý do là vì không cần những chữ cái đó vẫn có thể kí âm được ngôn ngữ Việt rồi. (ví dụ dùng ph là đủ, không cần f).
Điều này xảy ra với tất cả các ngôn ngữ dùng bảng chữ cái Latinh: có một số ngôn ngữ không cần dùng một số chữ cái, một số ngôn ngữ thì lại cộng thêm một số biến thể (ví dụ tiếng TBN thêm Ñ, tiếng Tiệp thêm Č, Ň, Ř. v.v.). Mở rộng thêm thì: tất cả các ngôn ngữ dùng chung bảng chữ cái đều dùng hơi khác nhau đi, biến thể thêm hoặc bớt đi (ví dụ bảng chữ cái Cyrill mỗi tiếng lại thêm bớt đi khá nhiều).
Tiếng Việt thì dùng bảng chữ cái Latinh; nhưng mà ngay cả tiếng Latinh khi lấy từ bảng chữ cái Rasna (Etruscô) (rất có khả năng), cũng không bê nguyên xi qua, nhưng dùng và biến tấu những gì cần để kí âm tiếng Latinh. Xét về trước đó, người Rasna lấy từ một phiên bản chữ Hy Lạp, nhưng cũng không dùng tất cả kí tự. Vân vân.
Nguyễn Duy Thiên
Không chỉ Z, mà còn nhiều chữ tiếng Việt không dùng, như W, J, F. Lý do là vì không cần những chữ cái đó vẫn có thể kí âm được ngôn ngữ Việt rồi. (ví dụ dùng ph là đủ, không cần f).
Điều này xảy ra với tất cả các ngôn ngữ dùng bảng chữ cái Latinh: có một số ngôn ngữ không cần dùng một số chữ cái, một số ngôn ngữ thì lại cộng thêm một số biến thể (ví dụ tiếng TBN thêm Ñ, tiếng Tiệp thêm Č, Ň, Ř. v.v.). Mở rộng thêm thì: tất cả các ngôn ngữ dùng chung bảng chữ cái đều dùng hơi khác nhau đi, biến thể thêm hoặc bớt đi (ví dụ bảng chữ cái Cyrill mỗi tiếng lại thêm bớt đi khá nhiều).
Tiếng Việt thì dùng bảng chữ cái Latinh; nhưng mà ngay cả tiếng Latinh khi lấy từ bảng chữ cái Rasna (Etruscô) (rất có khả năng), cũng không bê nguyên xi qua, nhưng dùng và biến tấu những gì cần để kí âm tiếng Latinh. Xét về trước đó, người Rasna lấy từ một phiên bản chữ Hy Lạp, nhưng cũng không dùng tất cả kí tự. Vân vân.