Tại sao Thái Lan đổi tên thủ đô Bangkok thành Krung Thep Maha Nakhon?

  1. Văn hóa

  2. Xã hội

Nghe nói trong tiếng Thái, Krung Thep Maha Nakhon có nghĩa là "Thành phố thủ đô của các vị thần vĩ đại". Tên gọi phổ biến hiện nay là Bangkok vẫn tiếp tục được công nhận, song không chính thức.

Tại sao Thái Lan đổi lại tên thủ đô Bangkok - cái tên rất được phổ biến với bạn bè thế giới?

Từ khóa: 

thái lan

,

thủ đô

,

bangkok

,

krung thep maha nakhon

,

văn hóa

,

xã hội

Một điều thú vị là tên đầy đủ của thủ đô Thái Lan đã được sử dụng dùng để làm lời nhạc cho hẳn 1 bài nhạc, nếu nghe xong có khi bạn thuộc luôn tên thủ đô này chăng?

Trả lời

Một điều thú vị là tên đầy đủ của thủ đô Thái Lan đã được sử dụng dùng để làm lời nhạc cho hẳn 1 bài nhạc, nếu nghe xong có khi bạn thuộc luôn tên thủ đô này chăng?

Thực ra nó giống đổi tên giao dịch thôi =))) Mình nghĩ đây là cách họ giữ gìn bản sắc và truyền thống. Người Thái không ai dùng Bangkok để gọi thủ đô cả, thường gọi tắt là Krung Thep. Mình thì nghĩ họ không đổi tên, họ chỉ đem mọi thứ trở về đúng bản chất vốn có thôi. Vài năm nữa mọi người sẽ quen thuộc. 
Đây cũng là 1 trong những "sự kiện" quảng bá văn hóa rất hiệu quả đấy chứ. Trước đây, thường không nhiều người biết Thái Lan là đất nước có tên thủ đô dài nhất thế giới, sau đợt này thì nhiều người còn biết cả ý nghĩa + bài hát tên thủ đô của họ. 
Ngoài lề chút thì giáo viên của mình từng nhận định rằng Thái Lan có chiến dịch quảng bá du lịch vô cùng tốt. Dù có nhiều cảnh đẹp và văn hóa đặc trưng, độc đáo nhưng du lịch Việt Nam chỉ mới khởi sắc trong vài năm gần đây nếu so với Thái Lan. =)) Giáo viên của mình còn nói thêm 1 câu, slogan của Thái Lan gắn với từ huyền diệu, nghe là muốn khám phá; Việt Nam lại là vẻ đẹp tiềm ẩn, càng tìm càng ẩn à 😂

Phiên âm của nó này =)))))): Krungthepmahanakhon Amonrattanakosin Mahintharayutthaya Mahadilokphop Noppharatratchathaniburirom Udomratchaniwetmahasathan Amonphimanawatansathit Sakkathattiyawitsanukamprasit

Ý nghĩa: “Thành phố của các thánh thần, thành phố vĩ đại của những vị thần bất tử, thành phố châu báu tráng lệ của thần Indra, chiếc ngai vàng của đức vua Ayutthaya, thành phố của đền đài tráng lệ, thành phố của cung điện và lãnh địa hoành tráng nhất của Hoàng gia, ngôi nhà của thần Vishnu và tất cả vị thần”

Người Thái họ có một niềm tự hào sâu sắc với truyền thống và bằng mọi giá để giữ gìn điều đó. Bản sắc dân tộc ăn sâu bén rễ vào mỗi người. Mình nghĩ chuyện họ trở về (xin nhấn mạnh) với cái tên thường gọi của thủ đô và có lịch sử ngàn năm của họ cũng là lẽ tất nhiên, sớm muộn thôi. Ngoài ra, đây là một cách quảng bá văn hóa vừa thông minh vừa kiêu hãnh với những gì mình có. Bản thân dân Thái không ai gọi thủ đô là Bangkok cả. 

Đọc được tin đổi tên thành Krung Thep Maha Nakhon mình phải đi tìm hiểu cách đọc luôn, sợ đọc sai thủ đô nước bạn :)))

Chả hiểu sao cái tên đang được cả thế giới biết đến là Bangkok với lại tên này đang hay với độ nhận diện cao mà lại đổi nhở

Học tiếng Thái nên mình không bao giờ gọi thủ đô Thái Lan là Bangkok cơ, toàn gọi Krung Thep mà kèm rất nhiều kí tự đằng sau nữa á mọi người