Sự trong sáng của Tiếng Việt?
Đang chửi nhau máu lửa về sự trong sáng của Tiếng Việt thì đồng chí này xoá bình luận ))
1 là dùng hết tiếng Anh để thiên hạ nó dùng Google dịch
2 là viết tiếng Việt đi cho đỡ bị thiên hạ chửi )))
giáo dục
,kiến thức chung
,phong cách sống
Bản dịch Tiếng Việt toàn diện:
Trong ý kiến của mình: Trong những cái trường hợp mang tính chất nghiêm trọng như thế này thì bạn và bên đó nên giao tiếp thật là rõ ràng để có các sáng kiến tốt, đồng thời tìm ra những cái sai không đáng có để cả hai bên có thể hiểu rỏ lẫn nhau.
Nội dung liên quan
SaPama
Bản dịch Tiếng Việt toàn diện:
Trong ý kiến của mình: Trong những cái trường hợp mang tính chất nghiêm trọng như thế này thì bạn và bên đó nên giao tiếp thật là rõ ràng để có các sáng kiến tốt, đồng thời tìm ra những cái sai không đáng có để cả hai bên có thể hiểu rỏ lẫn nhau.
k._.j_m___
Nhìn cái này ức chế ghê luôn chú haha :)) Thà hết tiếng Anh đặng copy nguyên đoạn lên cô gu-gồ còn chứ mắc công nhập từng chữ từng chữu ròi lật sách lật tập coi cái nghĩa :vv
Kien "Bốn Bốn" Nguyễn
Sự trong sáng của tiếng Việt là thứ nhảm nhí.
Mục đích của ngôn ngữ là để truyền tải thông điệp, đối phương hiểu đúng là được, nên thêm tiếng Anh mà bên đối phương hiểu, thì thêm. Nếu tiếng Hàn, tiếng Thái, tiếng dân tộc mà đối phương vẫn hiểu, thì vẫn là hiệu quả.