Người Việt thời xưa xưng hô với nhau như thế nào?
Mình có một vấn đề luôn thắc mắc, là người Việt mình thời xưa xưng hô với nhau như thế nào? Đặc biệt là người trong hoàng tộc và quan lại. Giữa các hoàng tử và công chúa sẽ gọi là anh-em, hay huynh-đệ, huynh-muội? Ví dụ như hoàng tử thứ nhất sẽ được các hoàng tử công chúa còn lại gọi là Hoàng huynh, đại ca, hay anh cả như chúng ta gọi bây giờ?
Con của các quan lại thì sẽ gọi như thế nào? Vẫn là công tử, tiểu thư hay cô, cậu?
Hy vọng có bạn nào hiểu biết về vấn đề này có thể giúp mình giải đáp. Vì mình đang viết một bộ truyện cổ đại, không muốn cách xưng hô của mình có nhiều khác biệt với văn hoá Việt và không muốn khi mọi người đọc vào thì có cảm giác như đang đọc ngôn tình Trung Quốc.
Rất hy vọng nhận được câu trả lời góp ý của mọi người ạ. Xin chân thành cảm ơn.
lịch sử
“Hôm qua tát nước đầu đình,Bỏ quên cái áo trên cành hoa sen.Em được thì cho anh xinHay là em để làm tin trong nhà…”.
Ngô Lan Hương
Trung Thanh Nguyen
Xưng hô người Việt xưa rất đa dạng, còn tùy theo thân thế. Nếu trong hoàng tộc, vua quan thì là huynh muội, Còn dân dã thì vẫn anh-em, cha-mẹ, ông-bà, tôi-bác như thường. Bằng chứng khi bạn đọc các câu ca dao, tục ngữ ngày xưa, ta vẫn thấy cách xưng hô dân dã phổ biến hơn. Truyện Kiều hay thơ của cụ Nguyễn Khuyến vẫn dùng chủ yếu các từ thuần Việt như anh-em, tôi-bác, cậu-mợ (chỉ cha mẹ) đấy thôi ..v.v .
Tuy nhiên nếu bạn định viết truyện thì nên viết theo kiểu huynh-muội, đại ca ... hơn, vì hầu hết trước giờ các bạn trẻ đọc truyện đều quen với cách dùng đó. Nếu đổi sang thuần Việt e rằng đọc không quen.
Nam Cung Minh Hồng
Nhân Đỗ
Đề tài này thật thú vị, nhưng cũng khá là hóc búa bạn ạ! Mình có đọc được bài viết về điều này. Bạn tham khảo thêm nhé!
https://tiemmi13.wordpress.com/2017/11/05/cach-xung-ho-thoi-xua-o-viet-nam/
tiemmi13.wordpress.com
Linh TK
Loan Loan
Vua đc goị là Đức thái hoàng
Hiện nay đã có kha nhiều tài liệu
Bạn có thể tìm trên google mình lười quá
Thành Nguyễn Minh
Bạn nên viết yếu tố thuần Việt nha. Xưng hô từ xưa đã là anh em rồi, nếu trai gái xưng mình ta, chàng nàng, thiếp chàng, hoàng tộc nước Nam ta cũng xưng hô như thế... chứ đừng nên dùng xưng hô kiểu hán. Trung Quốc càng ngày càng dùng yếu tố văn hóa để đồng hóa các dân tộc khác. Rất cần các tác giả sử dụng yếu tố thuần Việt để tuyên truyền văn hóa cho giới trẻ nước ta như bạn. Chúc bạn thành công.
Vu khang Nguyen
Tôi nghĩ cách xưng hô của người Việt xưa cũng giống Trung Quốc thôi do ảnh hưởng văn hóa với cũng có nhiều tài liệu thấy cách xưng hô khá giống như ba thì phụ thân mẹ thì mẫu thân vv..
Hoang Hanh
Quang Đạt Nguyễn
1 ví dụ minh họa về sự biến đổi của tiếng Việt