ĐỐT SÁCH DÂM, ĐƯỢC BẢO VẬT VÀ THAY ĐỔI TƯỚNG.

  1. Giới tính

Đấy là điểm mà truyền thống Hindu giáo có ưu việt và rõ ràng hơn khi phân chia đời người ra thành nhiều giai đoạn, có những giai đoạn ta phải làm tròn nghĩa vụ xã hội, có giai đoạn của đời người ta sẽ xuất thế một phần, có giai đoạn xuất thế hoàn toàn. Như vậy sẽ tránh được áp lực tôn giáo lên xã hội khi có nhiều thời kì, tầng lớp tăng lữ quá nhiều mà triều đình phải ra chính sách cưỡng ép hoàn tục do thiếu lực lượng sản xuất.

Trong Bhagavad Gita, Arjuna hoàn toàn không muốn ra chiến trận, đặc biệt là khi biết rõ những người phía bên kia chiến tuyến là người thân của mình. Arjuna hoàn toàn có thể rũ bỏ hết những tài sản thừa kế đáng được hưởng của bản thân để tránh một trận tai ương nồi da nấu thịt. Nhưng với sự chỉ dạy của Thần Krishna, Arjuna đã hiểu được trách nhiệm xã hội của một Sát Đế Lợi (Kshatriya) là phải chiến đấu bảo vệ những người dân đã tôn kính mình, không được vì lòng thương xót yếu đuối mà quên mất đi bổn phận. Và làm trái với bổn phận không phải là một con đường tu hành giải thoát đúng đắn.

.....


Em trai à, con gái là một thực thể đặc biệt lắm. Họ có thể nói như thế này nhưng ý bên trong của họ lại hoàn toàn khác, thậm chí là ngược lại. Họ có thể nói "Tùy anh" nhưng lắm khi lúc bấy giờ mà em "tùy theo ý mình" là sẽ có chuyện đấy.

Với nữ giới, khi giao tiếp em đừng chỉ dựa vào ngôn từ họ nói ra mà em phải dựa vào cảm xúc của họ và sự tinh ý của bản thân.

Đồng thời, tuy là không dựa vào ngôn từ của họ nhưng em lại phải rất cẩn trọng trong ngôn từ của mình khi giao tiếp với họ em nhé. Họ ít quên ngôn từ của chúng ta lắm 😅😅😅

Phụ nữ sẽ rất đáng yêu nếu chúng ta "đáng cho họ yêu"...

Vài điều dặn dò chiều thứ 7, em nhớ nhé!!!

~ Tử Minh

ĐỐT SÁCH DÂM, ĐƯỢC BẢO VẬT VÀ THAY ĐỔI TƯỚNG.

Tại Ký châu có chàng thanh niên họ Trương,

lúc rảnh rỗi bèn dạo đến thư cục, hỏi người

quản lý có sách gì mới để xem không, người quản lý chỉ cậu hãy đọc tiểu thuyết tình cảm. Cậu vừa liếc qua, liền than thở: “Loại sách này trực tiếp làm hư hại thanh niên, gián tiếp phá hủy nước nhà, không thể không đốt bỏ!” Thế là, cậu tức tốc chạy về nhà xin mẹ tiền, đến thư cục mua hết tất cả sách, báo có liên quan đến tình cảm yêu đương, sau đó đem đốt trước cửa thư cục. Lúc

về xin, mẹ chàng ngỡ con mình cần mua sách thánh

hiền. Để có tiền cho con, bà đem bán một số nữ trang, vốn là những món đồ kỷ niệm. Kết quả cậu lại mua sách dâm để đốt, làm cho bà hết sức kinh ngạc.

Sau đó, bỗng nhiên phát hiện trong đống tro đốt giấy có 2 đỉnh vàng( mỗi đỉnh khoảng 5 đến 10 lạng), liền đưa cho mẹ. Mẹ cậu cầm vàng nói một cách hết sức vui vẻ:

- Con mẹ đốt sách dâm được vàng, sau này nhất

định sẽ có phước báo.

Tối hôm sau, chàng mộng thấy có người nói với

mình:

. - Tướng mạo của con không được tốt lắm, nhưng

nhờ đốt sách dâm, do đó ngọc đế lệnh ta sửa đổi tướng không tốt thành tướng tốt, hi vọng sau này con lại tiếp tục làm việc này!

Nói xong, lấy tay xoa lên mặt chàng một cái rồi

biến đi. Từ đó hình tướng chàng được sửa đổi thấy rõ, có được tướng bất phàm. Sau đó, chàng thanh niên họ Trương quả nhiên lên như diều gặp gió, thành tựu phi phàm, nhất nhất đều giống y như lời của vị thần đã nói trong mộng.

Trích TÔN TRỌNG VÀ YÊU TIẾC CHỮ.

“Cái gì không có trong đó thì cũng không có ở bất cứ nơi nào trên đất Ấn Độ”.  Đó là niềm tự hào của người dân Ấn Độ về pho sử thi nổi tiếng của họ -  Mahabharata. Nói đến Ấn Độ , người ta không thể không nghĩ ngay tới hai sử thi đồ sộ Ramayana  và Mahabharata. Đọc Mahabharata, người đọc không chỉ được tiếp xúc với nền văn học Ấn Độ mà qua đó còn tiếp nhận những tri thức về triết học, sử học, dân tộc học,… ở góc độ cơ bản nhất. Qua tập sách được coi là “thần linh ban cho” này, người đọc có thể hiểu về Ấn Độ, về phương Đông một cách sâu sắc. 

Lần đầu tiên, Chí Tôn ca được giới thiệu bằng tiếng Việt. Người đọc sẽ lĩnh hội triết lý căn bản về cái chết và linh hồn, giác quan và bản ngã, vạn vật và Thượng đế… Chí Tôn ca được đánh giá là bộ kinh trong lòng một sử thi được dựng nên trong một quang cảnh rộng lớn qua 18 khúc ca. Một trong những nét đặc sắc nhất của nó là vị trí quan trọng được dành cho yoga, theo nghĩa hợp nhất trong thiền định: hợp nhất các giác quan, rồi đến tư tưởng. Tất cả những triết lý cao siêu, những lý giải về vạn vật được trình bày vô cùng dễ hiểu, điều đó thể hiện rõ thái độ làm việc cẩn trọng, chu đáo của những người dịch. (Cao Huy Đỉnh, Phạm Thủy Ba, Nguyễn Quế Dương). Riêng Chí Tôn ca, người dịch đã dựa vào cả bản tiếng Anh và tiếng Pháp để được trọn vẹn.

 

Kulapati, Viện Văn hóa Ấn Độ nhận xét: “Mahabharata  không chỉ là một sử thi; nó là một khúc lãng mạn kể về những người đàn ông, đàn bà anh hùng, một vài trong số họ còn là thần thánh; và tự bản thân nó đã là toàn thể văn học, chứa đựng mật mã của sự sống; một triết lý về quan hệ xã hội và đạo đức; một trật tự về những vấn nạn của nhân sinh; nhưng trên hết cả là cội rễ của nó: thánh thi “Chí Tôn ca”, tác phẩm mà như thế giới đã bắt đầu nhận ra, là bản văn cao trọng nhất, lớn lao nhất mà cực điểm chẳng khác gì sách “Khải Huyền”.

 

Bởi vậy, bộ sách dày 652 trang, giá 72.000 đồng sẽ là sự ngạc nhiên thú vị không chỉ đối với những người yêu thích đất nước rộng lớn này, mà còn là tài liệu quý đối với những người nghiên cứu văn học dân gian, văn minh Ấn Độ, các nhà sử học, triết học, dân tộc học…

 

HNM

Từ khóa: 

thủ dâm

,

giới tính