Có những từ tiếng việt nào đã được cho vào từ điển tiếng anh?
Mình biết một số từ tiếng việt đã được ghi vào từ điển tiếng anh như "ao dai", "banh mi", "pho" do không thể dịch. Mình muốn biết thêm những từ như vậy, không biết hiện tại đã có bao nhiêu từ đã chính thức vào từ điển rồi ?
ngôn ngữ
,tiếng việt
,tiếng anh
,văn hóa
Chào bạn!
Oxford là một bộ từ điển tiếng Anh uy tín trên thế giới, hàng năm đều có bổ sung những từ ngữ phổ thông mà các quốc gia đang sử dụng. Hiện nay, tiếng Việt mới chỉ có 3 từ được nằm trong từ điển của Oxford gồm: Áo dài, Phở và Bánh mì.
Sau đây mình sẽ giải thích về các từ đó:
1, Từ “Áo dài” (ao dai /ˈaʊ ˌdʌɪ/) : được đưa nguyên bản vào từ điển Oxford và được giải thích là loại trang phục của phụ nữ Việt Nam với thiết kế 2 tà áo trước và sau dài chấm mắt cá chân che bên ngoài chiếc quần dài.
2, Phở: pho /fə ː/: Phở là một món ăn truyền thống của Việt Nam, cũng có thể xem là một trong những món ăn đặc trưng nhất cho ẩm thực Việt Nam. Từ những quán bình dân vỉa hè cho đến những nhà hàng sang trọng, đâu đâu cũng thấy sự xuất hiện món Phở. Trong cuốn từ điển Oxford có định nghĩa: một loại súp Việt Nam hầm từ xương bò, nấu với mì (bánh phở) và thêm các loại thịt như bò, gà được cắt lát mỏng.
3, Bánh mì: banh mi /ˈbɑːn miː/
Đi khắp nơi trên thế giới cũng khó có thể tìm được quốc gia nào có món bánh mì như Việt Nam. Không giống như Hamburger hay Sandwich, bánh mì ở Việt Nam có nét rất riêng với bơ, trứng, pate, thịt, rau… Chính vẻ rất riêng đó, hôm 28/3/2011, Oxford đã bổ sung cả bánh mì vào trong từ điển với nghĩa: Bánh mì là một món ăn nhẹ, bên trong kẹp một hoặc nhiều loại thịt, patê và rau củ như cà rốt, dưa chuột, rau mùi… và kèm gia vị như ớt, hạt tiêu.
KL: Tuy số lượng từ ngữ chỉ vỏn vẹn vài từ ít ỏi, nhưng một khi đã được chuẩn hóa quốc tế và không ngừng được bổ sung thêm nữa, từ nay chúng ta có thể tự hào sử dụng những từ như "ao dai", "pho", "banh mi" thay cho "long dress/vietnamese dress", "vietnamese noodle", hay "mixed bread" để chỉ những đặc sản mà chỉ riêng nước VN, người VN mới có và luôn tự hào.
Hue Nguyen
Chào bạn!
Oxford là một bộ từ điển tiếng Anh uy tín trên thế giới, hàng năm đều có bổ sung những từ ngữ phổ thông mà các quốc gia đang sử dụng. Hiện nay, tiếng Việt mới chỉ có 3 từ được nằm trong từ điển của Oxford gồm: Áo dài, Phở và Bánh mì.
Sau đây mình sẽ giải thích về các từ đó:
1, Từ “Áo dài” (ao dai /ˈaʊ ˌdʌɪ/) : được đưa nguyên bản vào từ điển Oxford và được giải thích là loại trang phục của phụ nữ Việt Nam với thiết kế 2 tà áo trước và sau dài chấm mắt cá chân che bên ngoài chiếc quần dài.
2, Phở: pho /fə ː/: Phở là một món ăn truyền thống của Việt Nam, cũng có thể xem là một trong những món ăn đặc trưng nhất cho ẩm thực Việt Nam. Từ những quán bình dân vỉa hè cho đến những nhà hàng sang trọng, đâu đâu cũng thấy sự xuất hiện món Phở. Trong cuốn từ điển Oxford có định nghĩa: một loại súp Việt Nam hầm từ xương bò, nấu với mì (bánh phở) và thêm các loại thịt như bò, gà được cắt lát mỏng.
3, Bánh mì: banh mi /ˈbɑːn miː/
Đi khắp nơi trên thế giới cũng khó có thể tìm được quốc gia nào có món bánh mì như Việt Nam. Không giống như Hamburger hay Sandwich, bánh mì ở Việt Nam có nét rất riêng với bơ, trứng, pate, thịt, rau… Chính vẻ rất riêng đó, hôm 28/3/2011, Oxford đã bổ sung cả bánh mì vào trong từ điển với nghĩa: Bánh mì là một món ăn nhẹ, bên trong kẹp một hoặc nhiều loại thịt, patê và rau củ như cà rốt, dưa chuột, rau mùi… và kèm gia vị như ớt, hạt tiêu.
KL: Tuy số lượng từ ngữ chỉ vỏn vẹn vài từ ít ỏi, nhưng một khi đã được chuẩn hóa quốc tế và không ngừng được bổ sung thêm nữa, từ nay chúng ta có thể tự hào sử dụng những từ như "ao dai", "pho", "banh mi" thay cho "long dress/vietnamese dress", "vietnamese noodle", hay "mixed bread" để chỉ những đặc sản mà chỉ riêng nước VN, người VN mới có và luôn tự hào.
Trang Vân
Bánh mì